
江苏师范大学211翻译硕士英语参考书目,江苏师范大学翻译硕士真题

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于江苏师范大学211翻译硕士英语参考书目的问题,于是小编就整理了3个相关介绍江苏师范大学211翻译硕士英语参考书目的解答,让我们一起看看吧。
浙大考研德语参考书目?
浙大050外国语言文化与国际交流学院考研0502外国语言文学的050204德语语言文学,
研究方向:01 德国文学理论02德语教学理论与跨文化交际学03 跨文化传媒学
初试科目:①101政治②二外251英或252俄或253日或255法③716德语语言与文学④815德语翻译与写作
初试参考书:《20世纪德国文学史》吴元迈主编,青岛出版社,1999年出版;
《文学与认识》王炳钧著,外语教学与研究出版社,19***年出版;
《德国转折文学研究》陈良梅著,江苏文艺出版社,2003年出版;
《语言学教程》胡壮麟著,北京大学出版社;
《德国教育思想概论》范捷平著,上海译文出版社,2003年出版;
《大众传播与国际关系》刘继南主编,北京广播学院出版社,1999年12月出版;
《跨文化传播》[美] 拉里·A·萨默瓦,理查德·E· 波特、闵惠泉、王纬、徐培喜译,中国人民大学出版社 2006年8月出版。
傅雷翻译过哪几本书?
傅雷翻译的作品共30余种,主要为法国文学作品。
其中巴尔扎克占15种:有《高老头》《亚尔培·萨伐龙》《欧也妮·葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》《夏倍上校》《奥诺丽纳》《禁治产》《于絮尔·弥罗埃》《赛查·皮罗多盛衰记》《搅水女人》《都尔的本堂神父》《比哀兰德》《幻灭》《猫儿打球记》(译文在“文化大革命”期间被抄)。
罗曼·罗兰4种:即《约翰·克利斯朵夫》及三名人传《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》。
服尔德(现通译伏尔泰)4种:《老实人》《天真汉》《如此世界》《查第格》。
梅里美2种:《嘉尔曼》《高龙巴》。
莫罗阿3种:《服尔德传》《人生五大问题》《恋爱与牺牲》。
傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日),字怒安,号怒庵,生于原江苏省南汇县下沙乡(今上海市浦东新区航头镇),中国翻译家、作家、教育家、美术评论家,中国民主促进会(民进)的重要缔造者之一。
傅雷早年留学法国巴黎大学。他翻译了大量的法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作。20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。傅雷在“文化大革命”之初,受到巨大迫害。1966年9月3日凌晨,愤而离世,夫人朱梅馥亦自缢身亡。
傅雷翻译过哪几本书?
傅雷翻译的作品共30余种,主要为法国文学作品。
其中巴尔扎克占15种:有《高老头》《亚尔培·萨伐龙》《欧也妮·葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》《夏倍上校》《奥诺丽纳》《禁治产》《于絮尔·弥罗埃》《赛查·皮罗多盛衰记》《搅水女人》《都尔的本堂神父》《比哀兰德》《幻灭》《猫儿打球记》(译文在“文化大革命”期间被抄)。
罗曼·罗兰4种:即《约翰·克利斯朵夫》及三名人传《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》。
服尔德(现通译伏尔泰)4种:《老实人》《天真汉》《如此世界》《查第格》。
梅里美2种:《嘉尔曼》《高龙巴》。
莫罗阿3种:《服尔德传》《人生五大问题》《恋爱与牺牲》。
扩展资料
傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日),字怒安,号怒庵,生于原江苏省南汇县下沙乡(今上海市浦东新区航头镇),中国翻译家、作家、教育家、美术评论家,中国民主促进会(民进)的重要缔造者之一。
到此,以上就是小编对于江苏师范大学211翻译硕士英语参考书目的问题就介绍到这了,希望介绍关于江苏师范大学211翻译硕士英语参考书目的3点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.tcdgtw.com/post/18622.html发布于 2024-11-06